tisdag 22 september 2009

Automatisk översättning

Tom brukar sitta och läsa min blogg på jobbet. Han översätter den med hjälp av google och kan på så sätt förstå det mesta jag skriver. Men ibland blir det lite fel.
"Hon skrattade i en kvart" blev "She laughed a quarter"
"Jag fick åka i gräddfilen" blev "They let me ride in the cream"
Det var ganska svårt att förklara vad gräddfil var när Tom kom hem idag.
"You know filmjölk right? It's like filmjölk kind of. But the word can also mean cream lane. It's like a swedish expression if you get special treatment or something is going well for you. It's like filmjölk."

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar